5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

大元帥と最高司令官

1 :二等陸士研究員:02/09/25 14:36 ID:r+0St1jH
1国の軍隊の統帥権を行使する者の職名あるいは称号として、大元帥と最高司令官があるが、
この2つの意味にいったいどういう差があるのだろうか。まずは各国の実例を見てみる。

  大元帥の人・国
  @明治天皇・大正天皇・昭和天皇 (大日本帝国時代)
  A孫文・蒋介石・張作霖 (中華民国および北方・奉天軍閥)
  Bヨシフ・スターリン (ソビエト連邦)
  C金日成 (北朝鮮)

これら四つの国に共通しているのは、皆、帝政国家か元帝政国家、あるいは帝政国家に支配された国であるということだ。
これらの国で「大元帥」を名乗ることは、皇帝(天皇)かあるいは皇帝に相当する者になったという事を表している。
しかも、「大元帥」は「最高司令官」のような辞任・任期満了や本人死去、失脚で失う職務ではなく、終身および死後の称号である。
  
  最高司令官の人・国
  @アメリカ歴代大統領 (アメリカ合衆国)
  Aド・ゴールとその後のフランス大統領 (フランス共和国)
  Bアドルフ・ヒトラー (ナチス・ドイツ)
  Cエリツィンとプーチン (ロシア連邦)
 
これらの国は、皆、元から共和制国家かあるいは以前、王制(帝政)国家だが現在は共和制が完全に定着している国家である。
しかも、古代ローマ共和国の「最高司令官(インペラートル)」を意識しているふしがある。この「インペラートル」はローマ帝国以降西洋の「皇帝」の称号となる。
これらの国の最高司令官はそれぞれの国の大統領(ヒトラーの場合は大統領+首相=総統)でもある。「大統領(プレジデント)」という称号も「国家の第一人者」の意味を持つこと自体がローマ帝国の「プリンケプス(ローマの元首・第一のローマ市民)」意味と共通している。

私なりに考えると「大元帥」には「東洋の皇帝」という意味が暗に含まれ、「最高司令官」には「ローマ帝国皇帝」の意味が含まれていると思う。
みなさんは「大元帥」と「最高司令官」の意味の差をどう思うでしょうか。

2 :名無し因果応報 ◆GOthLouM :02/09/25 14:37 ID:???
自営業阻止

3 :名無し三等兵:02/09/25 14:38 ID:???
大元帥明王

4 :二等陸士研究員:02/09/25 14:41 ID:r+0St1jH
ちなみに大元帥と最高司令官の2語を英訳すると以下のようになります
「大元帥」= Generalissimo
  「最高司令官」=Supreme commander



3 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)